Usamos cookies para personalizar e melhorar sua experiência em nosso site e aprimorar a oferta de anúncios para você. Visite nossa Política de Cookies para saber mais. Ao clicar em "aceitar" você concorda com o uso que fazemos dos cookies

Notícias

/

Geral

/

Nos sentimentos verdadeiros a voz sai de baiano, diz Moura sobre Narcos

Geral

Nos sentimentos verdadeiros a voz sai de baiano, diz Moura sobre Narcos

Por: Sites da Web

Ator tem sido criticado pelo espanhol falado na nova série de José Padilha. "Quando trabalhei em inglês foi o mesmo"

 

Desde que “Narcos” estreou pela Netflix, na última semana, muita gente anda comentando pelas redes sociais o sotaque de Wagner Moura, que interpreta o colombiano Pablo Escobar na série de José Padilha.

“Ele é ótimo ator, mas manda mal no sotaque” e “o sotaque do Wagner Moura atrapalha” são alguns dos comentários que você vai ler facilmente dando uma busca no Twitter.

Wagner não falava espanhol antes de aceitar o papel e se mudou para a Colômbia meses antes da filmagem para aprender a língua. “Fui para a Colômbia, fiquei um tempo longe da minha família… Minha vida nos últimos anos tem sido isso. Engordei 20 quilos. Porra, estou gordo”, disse o ator em entrevista para divulgar a série.

Segundo Wagner, aprender espanhol foi o mais difícil no processo de preparação para o personagem. “Quando eu trabalhei em inglês foi o mesmo, quando fiz ‘Elysium’. Eu nunca morei fora”, disse, se referindo ao filme de ficção em que atuou com Matt Damon.

“[Foi difícil] pela questão da humanidade. Nos sentimentos mais verdadeiros, minha voz sai de baiano”, explicou o ator.

Durante a entrevista, Moura também chamou Padilha de “louco” por ter convidado um brasileiro para interpretar um ícone tão importante para a Colômbia. “É como se for chamar um colombiano para fazer o Pelé.”

Independente do sotaque, “Narcos” foi renovada para uma segunda temporada. Os dez episódios da primeira estão disponíveis pela Netflix.

Relacionados